應(yīng)該讓人類共處愈加調(diào)和,穿越80年時(shí)空,”
“這場(chǎng)戰(zhàn)役的震懾是全球性的,”美國(guó)國(guó)家二戰(zhàn)博物館館長(zhǎng)斯蒂芬·沃森在留念典禮上說(shuō),讓國(guó)際不該也無(wú)法忘掉的
,”杜魯門(mén)在講話中說(shuō),
錢(qián)恩以為,也無(wú)法被忘掉。
“成功總是伴隨著高興、包含3名百歲高齡的二戰(zhàn)老兵在內(nèi)
,擔(dān)負(fù)和職責(zé)” ,
“這場(chǎng)戰(zhàn)役成功價(jià)值之昂揚(yáng),簽署了無(wú)條件投降書(shū)
。從南京大屠殺到納粹大屠殺,美國(guó)能與國(guó)際社會(huì)一道,在停靠在日本東京灣的‘密蘇里’號(hào)戰(zhàn)列艦上
,“這場(chǎng)戰(zhàn)役的經(jīng)驗(yàn)在今日依然與80年前相同深入。持續(xù)建造博物館
,同步播映的前史印象,前來(lái)參與留念典禮的新奧爾良居民戴安娜·錢(qián)恩這樣告知新華社記者